Sen gülünce güller açar gülpembe
Bülbüller seni söyler biz dinlerdik gülpembe
Sen gelince bahar gelir gülpembe
Dereler seni çağlar sevinirdik gülpembe
وقتی تو میخندی گل ها باز میشن گل پنبه
بلبل ها از تو میگفتن ما هم گوش میکردیم گل پنبه
وقتی تو میای بهار نیز میاد گل پنبه
وقتی دره ها تورا فریاد میکشید خوشحال می شدیم گل پنبه
Güz yağmurlarıyla bir gün göçtün gittin sen inanamadık gülpembe
Bizim iller sessiz bizim iller sensiz olamadı gülpembe
Dudağımda son bir türkü gülpembe
Hala hep seni söyler seni çağırır gülpembe
با باران های پاییزی ، یک روز گذاشتی و رفتی تو ، باور نکردیم گل پنبه
ایلهای ما بی صدا، ایلهای ما بدون تو از هم پاشیدن گل پنبه
رو لبم آخرین ملودی گل پنبه
هنوز هم تو رو میخونه تو رو صدا میزند گل پنبه
Güz yağmurlarıyla bir gün göçtün gittin inanamadık gülpembe
Bizim iller sessiz bizim iller sensiz olamadı gülpembe
Gözlerimde son bir bulut gülpembe
Hala hep seni arar seni bekler gülpembe
با باران های پاییزی، یک روز گذاشتی و رفتی تو ، باور نکردیم گل پنبه
ایلهای ما بی صدا، ایلهای ما بدون تو از هم پاشیدن گل پنبه
تو چشام آخرین ابر گل پنبه
هنوز هم تو رو جستجو میکنه و منتظر توست گل پنبه
Dudağımda son bir türkü gülpembe
Hala hep seni söyler seni çağırır gülpembe
رو لبم آخرین ملودی گل پنبه
هنوز هم تو رو میخونه تو رو صدا میزند گل پنبه
|
امتياز مطلب : 5
|
تعداد امتيازدهندگان : 1
|
مجموع امتياز : 1
|
12 مرداد 1395 ساعت 13:47 |
بازديد : 99 |
نويسنده :
| ( نظرات )
|
کلمات مشترک ترکی استانبولی و فارسی
Sade - ساده
Şeffaf - شفاف
Maksat - مقصد
Mümkün ممکن
Müşteri - مشتری
Hem - هم
ve - و
derece - درجه
Telaffüz - تلفظ
Fark - فرق
Kelime - کلمه
|
امتياز مطلب : 3
|
تعداد امتيازدهندگان : 1
|
مجموع امتياز : 1
|
12 مرداد 1395 ساعت 13:47 |
بازديد : 97 |
نويسنده :
| ( نظرات )
|
Korkma karagün kararıp kalmaz bir yolunu buluruz güzel ince
نترس از روز سیاه ، سیاهی نمیمونه یه راهی پیدا میکنیم خوب و نازک
Işığından ne hayır gördük ki etmesin üstüme gölge gölge gölge
از روشنایی ایش چه خیری دیدیم که به روی مان نندازه سایه سایه سایه
Işığından ne hayır gördük ki etmesin üstüme gölge gölge gölge
Bu bir masalmış, biri anlatmış
این یه قصه بود ، یکی تعریف کرده بود
Bir gün varmış, bir gün yokmuş
یه روز بود ، یه روز نبود ( یکی بود یکی نبود)
Ne fark eder yarıda kalmış
چه فرقی میکنه که نصفه مونده
Tadı damakta acı da olsa
طعمش اگه به کام هم تلخ باشه
|
امتياز مطلب : 5
|
تعداد امتيازدهندگان : 1
|
مجموع امتياز : 1
|
12 مرداد 1395 ساعت 13:47 |
بازديد : 115 |
نويسنده :
| ( نظرات )
|
|
امتياز مطلب : 2
|
تعداد امتيازدهندگان : 1
|
مجموع امتياز : 1
|
12 مرداد 1395 ساعت 13:47 |
بازديد : 491 |
نويسنده :
| ( نظرات )
|
Beni affet kızım
Gözümün önünde büyüdün göremedim
Beni affet kızım
Nasıl sevdim seni gösteremedim
منو ببخش دختر
جلوی چشام بزرگ شدی و ندیدمت
منو ببخش دختر
اونجوری که دوست داشتم نتونستم نشون بدم
Beni mahvet kızım
Bir lafın yeter buna, sana söylemedim
Hadi vazgeç kızım
Benim gözümde hiç büyüyemedin.
منو محو کن دخترم
یه حرفت کافیه واسه این، اینو به تو نگفتم
بیا و صرفنظر کن دخترم
تو چشای من هیچ نتونستی بزرگ بشی
Evlendiğin adam seni benim gibi korur mu?
Sen böyle mutluyken içimdeki hüzün sorun mu?
Başın sıkışırsa bana söz ver lütfen olur mu?
Sen çağır baban hazır.
آدمی که باهاش ازدواج کردی مث من میتونه ازت محافظت کنه?
تو که اینجوری خوشحالی ، اون حزن درونم مگه مشکله.?
وقتی توی تنگی افتادی به من لطفا قول بده ،باشه.?
تو صدا بزن بابات حاضره.
@turkcem
|
امتياز مطلب : 0
|
تعداد امتيازدهندگان : 0
|
مجموع امتياز : 0